Читайте также:

"Весь Высоцкий",16 На Колыме авт.неизв. "Весь Высоцкий",16 Когда качаются фонарики Горбовский "Весь Высоцкий",16 Может для веселья Высоцкий?? собр...

Высоцкий Владимир Семенович   
«Комментарий к текстам со спорным авторством»

Пережил я примерно то же, что, если верить книгам, переживают после своей инициации приобщившиеся к дзэн-буддизму. Для этого мне нужно было пропитаться отвращением к знанию,..

Миллер Валентин Генри   
«Размышление о писательстве»

Трудность в том, что очень немногие из нас узнают их, когда мы их видим. Мы унаследовали от прошлого великую сокровищницу прекрасного - нетленные шедевры поэзии,..

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Первая пьеса Фанни»

Смотрите также:

В. Сахаров. Сатира должна идти до конца.

Виктор Лосев. Фантастический роман о дьяволе.

Mikhail Afanasievich Bulgakov (Wikipedia)

Виктор Лосев. Художественная автобиография Михаила Булгакова.

В. Сахаров. Два письма из Булгаковского Киева.

Все статьи


Киев в жизни и творчестве М. А. Булгакова

Возвращение писателя (М.Булгаков)

Москва в изображении М. Булгакова

Образ Шарикова в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце»

Проблема искусства в «Театральном романе» М. А. Булгакова

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Война и мир», страница 2 (прочитано 3%)

«Багровый остров.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бег», закладка на странице 10 (прочитано 21%)

«Белая Гвардия.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дьяволиада», закладка на странице 10 (прочитано 38%)

«Жизнь господина де Мольера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Записки юного врача», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Луч жизни», закладка на странице 10 (прочитано 47%)

«Мастер и Маргарита (переписанные главы)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мастер и Маргарита (Черновые редакции романа)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мастер и Маргарита», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Необыкновенные приключения доктора», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Роковые Яйца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собачье Сердце», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Театральный роман», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ханский огонь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Черновики - Черный маг, Копыто инженера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Адам и Ева», закладка на странице 10 (прочитано 20%)

«Александр Пушкин (варианты)», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Александр Пушкин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Багровый остров (пьеса)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Батум», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The Master and Margarita», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Дни Турбиных», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Дон Кихот», закладка на странице 10 (прочитано 23%)

«Великий канцлер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«The heart of a dog», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Статьи, рассказы, наброски», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Столица в блокноте», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Письмо Правительству СССР», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Заметки (ПСС т.2)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказы, очерки, фельетоны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказы, очерки, фельетоны 1925-1927гг», закладка на странице 10 (прочитано 25%)

«Под пятой», закладка на странице 10 (прочитано 24%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Война и мир




86. Краснорожий мушкетер.
87. Востроносенький мушкетер.
88. Молодой мушкетер.
89. Плясун-мушкетер.
90. Старый мушкетер.
91. Фельдфебель I.
92. Фельдфебель II.
93. Песельник-мушкетер.
94. Вышедший мушкетер.
95. Откупщик.
96. Голова.
97. Наполеон.
98. Паж Наполеона.
99. Маршал Бертье.
100. Лелорм-Дидевиль, переводчик.
101. Адъютант Наполеона.
102. Граф Рамбаль.
103. Морель, денщик Рамбаля.
104. Маленький мародер, француз.
105. Мародер в капоте, француз.
106. Французский улан.
107. Французский улан-офицер.
108. Маленький человечек, француз.
109. Маршал Даву.
110. Адъютант Даву.
111. Первый французский синий солдат.
112. Второй французский синий солдат.
113. Босс, барабанщик, француз.
114. Француз-конвоир.
115. Официант у Болконских.
Голос I.
Голос II.
Голос III.
Голос IV.
Голос V.

Действие происходит в 1812 году в России.



ДЕЙСТВИЕ I

СЦЕНА I

Кабинет Пьера. Зимний вечер. Пьер входит. Тотчас открывается дверь, из
салона выходит Элен. Слышатся глухо клавикорды.

Элен. Ah, Pierre! Ты не знаешь, в каком положении наш Анатоль!..

Пауза.

Пьер. Где вы - там разврат, зло! (В дверь.) Анатоль! Анатоль! Пойдемте,
мне нужно поговорить с вами.
Элен. Si vous vous permettez dans mon salon... {Ежели вы позволите себе
в моей гостиной... (фр.) В дальнейшем перевод с французского языка не
оговаривается. Перевод иностранного текста взят из романа Л.Н.Толстого
"Война и мир". (Собр. соч.: В 22 т. М.. 1980-1981. Т. 4-7.).}
Пьер. У... Вы больше чем когда-либо ненавистны мне!

Элен быстро выходит.
Анатоль входит, в адъютантском мундире, с одной эполетой.
Пауза.

Вы, будучи женаты, обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели
увезти ее?
Анатоль. Мой милый, я не считаю себя обязанным отвечать на допросы,
делаемые в таком тоне.

Пьер схватывает Анатоля за глотку, душит его и рвет на нем воротник мундира.

Элен (появившись в дверях). Si vous vous...
Пьер (ей, бешено). У...

Элен скрывается и слушает.

(Вновь ухватив Анатоля.) Когда я говорю, что мне надо говорить с вами...
Когда я говорю!.. (Выпускает Анатоля.)
Анатоль (с разорванным воротом). Ну, что, это глупо... А?
Пьер. Вы - негодяй и мерзавец, и я не знаю, что меня воздерживает от
удовольствия размозжить вам голову вот этим... (Схватывает со стола
пресс-папье.) Обещали вы ей жениться?
Анатоль. Я, я не думал; впрочем, я никогда не обещался, потому что.




Страницы: (38) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... - Пришелец-Билл, которого наши
глаза никогда не видали?
- Пришелец-Билл бывал прежде в Стране Снегов, - отвечал Ааб-Ваак. -
Иначе он бы не знал языка племени Медведя, а их речь очень похожа на речь
Голодного племени, а Голодное племя говорит на том же языке, что и мы,
мэнделлы. У племени Медведя побывало много жителей Солнечной Страны, у
Голодного племени их было мало, а в Мэнделле не было никого, кроме
китобоев и тех белых, что спят сейчас в жилище Нига.
- Сахар у них очень хорош, - заметил Нига. - И мука тоже хороша.
- У них много богатств, - добавил Уненк. - Вчера я был у них на судне
и видел много хитроумных железных вещей, ножи, оружие, а также муку, сахар
и много-много всяких удивительных припасов.
- Это правда, братья! - Тайи поднялся, радуясь мысли, что племя
уважает и прислушивается к его словам. - Они очень богаты, эти пришельцы
из Солнечной Страны. При этом они очень глупы. Судите сами! Они без опаски
являются к нам, не заботясь о своем огромном богатстве. Они спокойно спят,
а нас много, и мы не знаем страха.
- Может быть, они храбрые воины и тоже не знают страха? - возразил
маленький старик охотник.
Тайи негодующе посмотрел на него.
- Нет, непохоже. Они живут на юге, в Солнечной Стране, изнежены, как
и их собаки. Вы помните собаку китобоев? Наши псы загрызли ее на другой же
день, потому что она была изнежена и не могла сопротивляться. В той стране
греет солнце, и жизнь легка, мужчины там похожи на женщин, а женщины - на
детей.
Слушатели одобрительно закивали, а женщины еще больше вытянули шеи.
- Говорят, что они хорошо обращаются со своими женщинами и их женщины
не работают, - захихикала здоровая, крепкая Ликита, дочь самого Тайи.
- Не хочешь ли ты пойти по следам Мисэчи? - сердито крикнул ее отец и
повернулся к соплеменникам. - Вот видите, братья, каков обычай жителей
Солнечной Страны! Они смотрят на наших женщин и уводят одну за другой.
Мисэчи ушла, лишив Нига законного выкупа, теперь хочет уйти Ликита, и
захотят уйти все, а мы останемся ни с чем...

Джек Лондон (Jack London)   
«Пришельцы из солнечной страны»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bulgakov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.