Читайте также:

Птицы и обезьяны рано переселились на север; они знали, «что» подходит; олени и кабаны убежали в погибшие деревенские нивы; н..

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«Вторая книга джунглей»

Он должен стоять так (частенько в окопах пехоты), чтобы каждый звук от противника слышал раньше любого из крайних постов и - по выбору..

Солженицын Александр Исаевич   
«Желябугские выселки»

Экдал. Знаю, знаю... гм! Спасибо, старина! Спасибо, дружище! (Бормочет тихонько.) Болван! (Уходит в контору.) Петтерсен затворяет за ним дверь. Йенсен...

Ибсен Генрик Юхан (Ibsen Henrik Johan)   
«Дикая утка»

Смотрите также:

М.М. Дунаев. Рукописи не горят.

Михаил Булгаков. Основные вехи биографии (1891-1940)

Краткая хроника жизни и творчества М.А.Булгакова

Mikhail Afanasievich Bulgakov (Wikipedia)

Николай Ракицкий. Встречи с М.А. Булгаковым.

Все статьи


Москва в изображении М. Булгакова

Судьба Турбиных.

Мое любимое произведение М. А. Булгакова

Дьяволиада в произведениях М.А.Булгакова

Человек на изломе истории в романе М. А. Булгакова «Белая гвардия»

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «The heart of a dog», страница 1 (прочитано 0%)

«The Master and Margarita», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Дни Турбиных», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Дон Кихот», закладка на странице 10 (прочитано 23%)

«Великий канцлер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

The heart of a dog






    One

     Ooow-ow-ooow-owow! Oh, look at me, I'm dying. There's a snowstorm moaning a requiem for me in this doorway and I'm howling with it. I'm finished. Some bastard in a dirty white cap - the cook in the office canteen at the National Economic Council - spilled some boiling water and scalded my left side. Filthy swine - and a proletarian, too. Christ, it hurts! That boiling water scalded me right through to the bone. I can howl and howl, but what's the use?
     What harm was I doing him, anyway? I'm not robbing the National Economic Council's food supply if I go foraging in their dustbins, am I? Greedy pig! Just take a look at his ugly mug - it's almost fatter than he is. Hard-faced crook. Oh people, people. It was midday when that fool doused me with boiling water, now it's getting dark, must be about four o'clock in the afternoon judging by the smell of onion coming from the Prechistenka fire station. Firemen have soup for supper, you know. Not that I care for it myself. I can manage without soup - don't like mushrooms either. The dogs I know in Prechistenka Street, by the way, tell me there's a restaurant in Neglinny Street where they get the chef's special every day - mushroom stew with relish at 3 roubles and 75 kopecks the portion. All right for connoisseurs, I suppose. I think eating mushrooms is about as tasty as licking a pair of galoshes . . . Oow-owowow . . .
     My side hurts like hell and I can see just what's going to become of me. Tomorrow it will break out in ulcers and then how can I make them heal? In summer you can go and roll in Sokolniki Park where there's a special grass that does you good. Besides, you can get a free meal of sausage-ends and there's plenty of greasy bits of food-wrappings to lick. And if it wasn't for some old groaner singing '0 celeste Aida' out in the moonlight till it makes you sick, the place would be perfect. But where can I go now? Haven't I been kicked around enough? Sure I have. Haven't I had enough bricks thrown at me? Plenty . . . Still, after what I've been through, I can take a lot. I'm only whining now because of the pain and cold - though I'm not licked yet ... it takes a lot to keep a good dog down.
     But my poor old body's been knocked about by people once too often. The trouble is that when that cook doused me with boiling water it scalded through right under my fur and now there's nothing to keep the cold out on my left side. I could easily get pneumonia - and if I get that, citizens, I'll die of hunger. When you get pneumonia the only thing to do is to lie up under someone's front doorstep, and then who's going to run round the dustbins looking for food for a sick bachelor dog? I shall get a chill on my lungs, crawl on my belly till I'm so weak that it'll only need one poke of someone's stick to finish me off.




Страницы: (78) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

Фениса

Могу ли не страдать, сеньора,
От ваших слов, судите сами?
Нашли глаза мои дурными
И грешными... В чем их вина?

Белиса

В церковный праздник я должна
Особенно следить за ними.
Сердиться нечего тут, право.
Почти все девушки на свете -
Как дети, как грудные дети:
Их сглазить - сущая забава.
Бывает так, что плут иной
В глаза девчонке поглядит -
И как огнем испепелит.

Фениса

А что же станется со мной?

Белиса

Тебе дыханием огня
Сожжет он сердце неизбежно.

Фениса

Не столь чувствительно и нежно
Оно, поверьте, у меня.

Белиса

Когда девица не хранит
Благочестивости во взоре,
Тогда на улице ей горе, -
Тут на ловца и зверь бежит.
Польстят - конец, уж не воспрянет;
Вздохнут - и дух ее покинет;
Ведь сколько глаз ее окинет,
Так ровно столько стрел и ранит.

Фениса

А как же замуж выйти той,
Которую никто не видит?

Белиса

Увидит, а потом обидит?
Нет, путь к венцу совсем другой.

Фениса

Какой же?

Белиса

Общая молва
О добродетели, породе...

Вега Карпио, Лопе Феликс де (Vega Carpio, Lope Felix de)   
«Изобретательная влюбленная»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bulgakov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.