Читайте также:

Это я. Огастес. Опять вы? Это смехотворно. Какое право вы имеете называть себя столь громким именем? Письмоводитель. Не обязательно Горацио Флойд. Можете называть меня просто Бимиш...

Шоу, Джордж Бернард (Shaw, George Bernard)   
«Огастес выполняет свой долг»

Traume kamen ihm und rastlose Gedanken aus dem Wasser des Flusses geflossen, aus den Sternen der Nacht gefunkelt, aus den Strahlen der Sonne geschmolzen, Traume kamen..

Герман Гёссе (Hermann Hesse)   
«Siddhartha eine indische Dichtung»

От нее, как в свое время от Пушкина, как во все времена от всех настоящих поэтов, не дождешься этой "розы". Разве что (как Пушкин: "на вот возьми ее скорей!") одарит она ее в шутку...

Цветаева Марина Ивановна   
«Мой Пушкин»

Смотрите также:

В. Сахаров. Сатира должна идти до конца.

Краткая хроника жизни и творчества М.А.Булгакова

В. Угрюмова. Фиолетовый рыцарь и другие.

М.М. Дунаев. Рукописи не горят.

Николай Ракицкий. Встречи с М.А. Булгаковым.

Все статьи


Киев в жизни и творчестве М. А. Булгакова

М.А.Булгаков. Похождения Чичикова

Москва в изображении М. Булгакова

Образ Шарикова в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце»

Булгаков о вечных ценностях..

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Дон Кихот», страница 10 (прочитано 23%)

«The Master and Margarita», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Дни Турбиных», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Дон Кихот



Да, каналья, я тебя требую к ответу, ты смеешь? Второй погонщик . Да, смею. Санчо . Смеешь? Погонщики . Смеем! Входит Пятый погонщик. Санчо . Так на же тебе! (Дает в ухо Второму погонщику. ) Второй погонщик . А вот тебе сдачи! (Дает в ухо Санчо. ) Санчо . На помощь, сеньор! Дон Кихот (ударив плашмя копьем Третьего погонщика ). Защищайся, презренный сброд! Третий погонщик . На помощь, ребята! Первый погонщик . На помощь, ребята! Наших янгуэсов бьют! Вбегают Шестой и Седьмой погонщики. Четвертый погонщик (ударив Санчо ). Сюда, братцы! Наших янгуэсов бьют! Пятый погонщик (ударив Дон Кихота ). Не выдавай, ребята, наших! Шестой погонщик (бросается на Дон Кихота, отнимает у него копье ). Не робей, ребята. Седьмой погонщик (ударив Санчо ). Сюда, ребята! Наших бьют! Вбегает Восьмой погонщик. Погонщики (набрасываясь на Дон Кихота, валят его на землю ). Не выдавай, ребята! (Бьют Санчо. ) Санчо (пытаясь защищаться ). На помощь, сеньор, нас бьют!! Четвертый погонщик . Защищайся, ребята, на нас напали! Погонщики бьют Санчо и Дон Кихота смертным боем. Вбегают Девятый, Десятый и Одиннадцатый погонщики, набрасываются на Санчо и Дон Кихота. Санчо . Караул! Говорил я… Говорил я… Сеньор!! Дон Кихот (хрипя ). Презренные!.. Санчо, на помощь!.. Санчо . Абиндараэс… (Затихает. ) Двенадцатый погонщик (вбегает ). Стойте, черти, стойте! Обрадовались! В ответ за них попадем! Гляди, они не дышат! Первый погонщик . Стой, черти, стой! Второй погонщик . Довольно, черти, стой! Погонщики . Стой, черти, стой! Стой, стой, стой!.. Первый погонщик . Довольно, ребята! Ну их к дьяволу, этих забияк! Второй и Третий погонщики . Мы так испугались!.. Второй погонщик . Этот меня по уху раз!.. Первый погонщик . Да ну их к дьяволу, влетит из за них! Айда отсюда, ребята! Погонщики . Айда отсюда. Все погонщики уходят. На траве остаются неподвижные Дон Кихот и Санчо. Грустный ослик стоит возле них.

    Конец первого действия


    ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

    КАРТИНА ТРЕТЬЯ

    Летний вечер. Постоялый двор Паломека Левши. Колодезь, ворота на заднем плане, раскрытый сарай с дырявой крышей, два флигеля. Из окон одного из них слышится хохот, звон стаканов – там ужинает веселая компания постояльцев. Мариторнес развешивает белье на веревке. Мариторнес (напевает ). Вот лежит пастух безгласный. На груди широкой кровь. Отчего погиб несчастный? Он зарезан за любовь… Погонщик мулов . Здорово, красотка! Мариторнес . Ах! Как не стыдно так пугать людей? Здравствуйте! Погонщик мулов . Здравствуй, Мариторнес! А я ведь тебя давненько не видал и соскучился по тебе. Надо сказать, что ты очень похорошела за это время! Мариторнес . Ах, перестаньте шутить! Погонщик мулов . Я не шучу, драгоценная Мариторнес. Пойди ка сюда ко мне поближе, я тебе хочу что то шепнуть. Мариторнес . Как вам не стыдно! Погонщик мулов . Вот тебе раз! Да откуда ты знаешь, что я хочу тебе шепнуть? Мариторнес .




Страницы: (41) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...»

    Le comte, depuis son entree au salon, n'avait pas perdu de vue le jeune homme, il avait admire l'assurance de son regard et la surete de sa voix; mais a ces mots si naturels: _Votre pere est en effet ici et vous cherche_, le jeune Andrea fit un bond et s'ecria:

    «Mon pere! mon pere ici?

    —Sans doute, repondit Monte-Cristo, votre pere, le major Bartolomeo Cavalcanti.»

    L'impression de terreur repandue sur les traits du jeune homme s'effaca presque aussitot.

    «Ah! oui, c'est vrai, dit-il, le major Bartolomeo Cavalcanti. Et vous dites, monsieur le comte, qu'il est ici, ce cher pere.

    —Oui, monsieur. J'ajouterai meme que je le quitte a l'instant, que l'histoire qu'il m'a contee de ce fils cheri, perdu autrefois, m'a fort touche; en verite, ses douleurs, ses craintes, ses esperances a ce sujet composeraient un poeme attendrissant. Enfin il recut un jour des nouvelles qui lui annoncaient que les ravisseurs de son fils offraient de le rendre, ou d'indiquer ou il etait, moyennant une somme assez forte. Mais rien ne retint ce bon pere; cette somme fut envoyee a la frontiere du Piemont, avec un passeport tout vise pour l'Italie. Vous etiez dans le Midi de la France, je crois?

    —Oui, monsieur, repondit Andrea d'un air assez embarrasse; oui, j'etais dans le Midi de la France.

    —Une voiture devait vous attendre a Nice?

    —C'est bien cela, monsieur; elle m'a conduit de Nice a Genes, de Genes a Turin, de Turin a Chambery, de Chambery a Pont-de-Beauvoisin, et de Pont-de-Beauvoisin a Paris.

    —A merveille! il esperait toujours vous rencontrer en chemin, car c'etait la route qu'il suivait lui-meme; voila pourquoi votre itineraire avait ete trace ainsi.

    —Mais, dit Andrea, s'il m'eut rencontre, ce cher pere, je doute qu'il m'eut reconnu; je suis quelque peu change depuis que je l'ai perdu de vue...

Дюма Александр (Alexandre Dumas)   
«Le comte de Monte-Cristo, Tome III»





© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bulgakov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.